Книги называют летописью народа. Из века в век они передают несметные богатства опыта, накопленного всем человечеством. У книг нет срока годности. Они всегда будут иметь ценность, несмотря на то, что в нынешнем веке электронные версии постепенно вытесняют из обихода бумажные издания. А знаете ли вы, что в нашем городе есть музей редкой книги? Он находится в областной универсальной научной библиотеке имени Сабита Муканова и насчитывает около 3000 единиц хранения редкой и ценной литературы. Не преувеличу, если скажу, что в этом удивительном месте должен побывать каждый…
Музей редкой книги был открыт в Дни славянской культуры и письменности в мае 1996 года. Основной его фонд является заслугой купцов Казанцевых и Смолиных, проживавших в Петропавловске во второй половине девятнадцатого и начале двадцатого веков. На собственные средства эти семьи содержали первую в городе общественную библиотеку.
Часть книг из музея приобреталась в свое время в букинистических лавках Москвы, Санкт-Петербурга, Киева. Другая часть - это издания, принятые в дар от известных краеведов, ученых-историков, общественных деятелей. Некоторые коллекции пополняются за счет книг, подаренных музею нашими земляками-книголюбами.
Книги, о которых хочется рассказать
Музей гордится ценнейшей коллекцией Коранов, которая когда-то была частью личной библиотеки Кайроллы Муканова, известного ученого-историка и краеведа. Некоторые экземпляры священного писания датируются началом двадцатого века. Они были напечатаны в Казани в известной тогда типографии братьев Каримовых. Она выпускала религиозную литературу, и поэтому с приходом Советской власти издатели были вынуждены бросить семейное дело по известным нам из истории причинам. Имущество братьев Каримовых было национализировано, и на его базе сформировалось одно из первых республиканских издательств.
Большой интерес в экспозиции вызывают книги, вышедшие и в наши дни. Среди них переведенные на русский язык «Хадисы Пророка Мухаммеда» - сведения и рассказы о жизни Пророка, его изречения, слова назидания и послания. На первый взгляд ничего необычного. Но удивитесь, если прочитаете имя и фамилию автора перевода, ведь им является женщина, точнее - женщина славянской национальности Валерия Порохова. И для того, чтобы перевести книгу с арабского языка на русский, она приняла ислам. Валерия совершила хадж и получила имя Иман, что значит «вера». Для справки: в 1985 году Валерия переехала из Москвы в Дамаск (Сирия), где и приступила к переводу, который в течение 6 лет подвергался тщательному анализу в Научно-исследовательской исламской академии Аль-Азхар (Египет, Каир). На издание русского перевода выделил деньги сам президент ОАЭ шейх Заид бин Султан Аль-Инхайан.
Предметом особой гордости музея является и коллекция православных книг. Самая старинная книга фонда - оригинал псалтыри 1709 года, насчитывающий 150 псалмов священного писания. «Книга имеет деревянный переплет, обтянута телячьей кожей. Она никогда не подвергалась реставрации и в нашей коллекции представлена в своем первозданном виде. В музей она перешла вместе с другими книгами первой общественной библиотеки. К сожалению, неизвестно, как этот оригинал попал в саму библиотеку», - рассказывает заведующая музеем редкой книги Гульназия Бикенова.
Фонд имеет и факсимильные (репринтные) издания, то есть произведения печати, графически точно воспроизводящие ранее выпущенный оригинал, сохранившие при этом все особенности бумаги, переплета, авторские пометки.
Мое внимание обратили на «Остромирово Евангелие» - первую русскую датированную книгу.
«Остромирово Евангелие» - памятник культуры мирового значения. Оригинал хранится в Российской национальной библиотеке Санкт-Петербурга. Книга писалась в XI веке - в 1056-1057 годах. Рукопись имеет прекрасное художественное оформление, она создавалась в эпоху культурного подъема и расцвета древней Руси. До наших дней дошло всего около двух десятков древнерусских книг, причем в большинстве случаев во фрагментах. «Остромирово Евангелие» сохранилось в полном объеме.
Книга писалась дьяконом Григорием по просьбе Остромира, наместника киевского князя Изяслава, который в свою очередь был сыном Ярослава Мудрого. Остромир был человеком просвещенным, дьякона он попросил «написать о том, что тот видит вокруг». В конце книги есть послесловие, которое было расшифровано учеными: «Я, дьякон Григорий, написал это Евангелие. Тот же, кто лучше меня напишет, - не осуждай меня грешного. Начал же писать месяца октября 21-го в день памяти святого Иллариона, а окончил 12 мая в день памяти святого Епифана. Прошу же всех, кто будет читать,- не осуждайте, а исправляйте и читайте. Так и апостол Павел говорит: благословите, а не осуждайте. Аминь».
Есть в музее редкой книги и коллекция изданий, выпущенных при жизни писателей. Здесь и «Евгений Онегин» А.С. Пушкина, «Анна Каренина» и «Война и мир» Л.Н. Толстого. Кстати, знали ли вы, что жена Льва Николаевича переписывала этот роман вручную несколько раз и знала наизусть некоторые его отрывки. «Как бы утомлена я ни была, в каком бы состоянии духа или здоровья ни находилась, каждый вечер я брала написанное Львом Николаевичем утром и переписывала все начисто», - писала Софья Андреевна Толстая в своих мемуарах.
Каждый посетитель останавливает свой взор на полном собрании сочинений В.А. Жуковского. Этот увесистый том помнит блокаду Ленинграда. На титульном листе надпись: «Имениннице Сашеньке Арнольдовне, 23 марта 1942 года. В условиях блокады и в отсутствии другого подарка торжественно преподносим звезды на книге, звезды во взоре и звезды в сердцах наших. Грачевы - счастливейшая пара». На обложке книги действительно изображено звездное небо.
«Неизвестно, как сложилась судьба этих людей, но мы рады, что подаренная книга хранится именно в нашем музее и вызывает у посетителей особые эмоции», - говорит Гульназия Бикенова.
Что еще может запомниться
Если вы зайдете в зал музея, то тут же заметите внушительное собрание первого дореволюционного словаря Брокгауза и Ефрона. Всего 86 томов, а в 46-м (1898 год издания) написано и о нашем городе. Вот какую характеристику дают авторы Петропавловску: «уездный город Акмолинской области, на реке Ишим, в 281 версте от областного города, в районе земель Сибирского казачьего войска, при линии Западно-Сибирской железной дороги и на Оренбургско-Омском почтовом тракте, на который выходит здесь караванная дорога из Туркестана и Западного Китая».
За все время своего существования книга может «путешествовать» по нескольким библиотекам. Так и узнается, где находилось то или иное издание раньше. Стоит только открыть титульную страницу и посмотреть на печати и заметки библиотекарей. К примеру, один из экземпляров «Большой Советской энциклопедии», датированный 1927 годом, когда-то хранился в Акмолинской губернской центральной библиотеке. В глаза сразу бросаются зачеркнутые на первом листе фамилии некоторых авторов. Заведующая музеем пояснила, что это вовсе не баловство читателей. В ходе специального расследования выяснилось, что так поступали с именами и фамилиями врагов народа.
Большую ценность для музея составляют и переизданные книги. Например, собрание ста томов «Бабалар сөзі», что можно перевести как «Мудрость предков». Это свод духовной культуры тюркского народа.
Часть фонда редкой литературы, как говорилось ранее, перешла музею в дар от наших соотечественников. А порой книги в музей любезно передают дети известных земляков. Так произошло с частью книг из уникальной коллекции Валерия Иосифовича Любушина, талантливого поэта, профессора Северо-Казахстанского государственного университета. За долгие годы в библиотеке В. Любушина было собрано более двадцати тысяч книг, и некоторые из них теперь украшают коллекцию музея. Украшают в буквальном смысле, т.к. книги из «фонда Любушина» отличаются особым дизайном, переплетом, чудесными иллюстрациями. Складывается впечатление, что и к приобретению изданий профессор относился как к искусству. Вот что значит любить книги по-настоящему.
О книгах последнего поколения
Наверняка вы уже догадались, что в этом фонде хранятся не только редкие, но и ценные книги. А что в наше время есть ценность? Думаю, это то, что может нести собой огромную пользу.
В музее представлена коллекция из 12 книг, созданных по инновационной японской технологии. В приложение к ним идет необычная ручка. Она является электронным носителем всех текстов, написанных в книгах. Если провести ею по названию песни либо сказки, то ручка тут же начинает свой «рассказ», ведь она оснащена и небольшим динамиком.
Такой способ «чтения» широко используется в коррекционных школах, помогая слабовидящим детям воспринимать всю информацию на слух. Коллекция книг с «говорящей» ручкой в этом музее включает в себя сборники казахских национальных сказок, кюев, колыбельных и других жанров устного народного творчества.
Также в фонд музея входят различные аудиокниги. Среди них большое собрание казахских героических эпосов.
Хорошие аудиокниги способны вызывать и воспринимать яркие образы и эмоции. Часто повествование сопровождается музыкой, что способствует созданию дополнительных впечатлений.
Сохраняя историю
Творец книги - автор, творец ее судьбы - общество. Библиографы всего мира считают своей главной задачей сохранить те бесценные знания, что дают нам книги. Именно поэтому все издания должны быть оцифрованы, то есть переведены в электронный формат. В Северо-Казахстанской областной универсальной научной библиотеке имени Сабита Муканова этим занимается специальный отдел.
К сожалению, ежегодно все меньше людей находят время для посещения библиотек с целью поиска информации, а чаще используют поисковые системы и электронные каталоги. Чтобы стать важным источником знаний, библиотека должна быть доступной и оперативной. Также библиотека должна выполнять и другую функцию - сохранять первоисточник от «вымирания». Ведь некоторые из ценных и редких документов и рукописей существуют лишь в единственном экземпляре. Использование оцифрованных книг в читальном зале библиотеки или через сеть Интернет помогает сохранить оригиналы и защитить их от полной потери, одновременно удовлетворяя потребности пользователей в доступе к ним.
Кстати, крупнейшие библиотеки Северной Америки и Европы уже пришли к мнению, что книжные фонды нельзя скрывать, а наоборот - необходимо предоставлять свободный доступ к их электронным копиям через Интернет для расширения мировоззрения у молодежи, поддержки исследований ученых, поднятия престижа и популярности самой библиотеки.
А тем временем моя экскурсия в мир редких книг подошла к концу. И по завершении, обращаясь ко мне, произнесли следующие слова: «Пусть опрокинет статуи война, мятеж развеет каменщиков труд, но врезанные в память письмена бегущие столетья не сотрут…» Великий английский писатель Уильям Шекспир написал эти строки в конце 16 века. Они не утратили своей актуальности и в наши дни. «В современном мире, когда повсюду не утихают политические страсти, когда конфликты возникают на каждом шагу и идет подмена понятий, а люди начинают забывать о своих главных человеческих ценностях, на помощь к нам приходит история, - рассуждает заведующая музеем редкой книги Гульназия Бикенова, - книги хранят историю, а наша задача - сохранить книги». Пожалуй, лучше и не скажешь…
Интересные сведения
Евгения ШОЛЬ